Ole B. Jensen (t.h.) fikk språkhjelp av Hasmet Takvam fra Sjømannskirken da han måtte på akuttmottaket i Alanya.

Gir språkhjelp hver dag

Ole B. Jensen ringte Sjømannskirken da han verken klarte å gjøre seg forstått eller forstod hva legene på sykehuset sa. Sjømannskirken i Alanya får mange spørsmål om å være tolk.

5. mar 2024 kl 12:00 Reidun DuesundReidun Duesund

For Ole B. Jensen fra Alversund utenfor Bergen ble støtten fra Sjømannskirken gull verdt da han havnet på sykehus i Alanya på grunn av trøbbel med øyet.

–Det er språket som er problemet. På sykehuset er det veldig viktig å kunne forklare hvor man har vondt, og forstå hva legene sier. Men alle her er ikke gode i engelsk, og jeg kan ikke tyrkisk, så det hadde ikke vært enkelt for meg å ha dialog med lege uten Hasmet, sier Ole.

66-åringen er tilbake på sykehuset der han for ni måneder siden måtte ringe Hasmet Takvam, diakonal medarbeider ved Sjømannskirken i Alanya, for å få hjelp. Ole hadde forsøkt å gå alene til legen først, men det ble vanskelig.

–Hasmet ble med og oversatte. I tillegg er han fin å ha med som moralsk støtte. Jeg har leilighet her i Tyrkia, og er glad for å ha noen som stiller opp uansett, på alle måter, sier han og ser bort på Hasmet.

Ole har vært sjømann og jobbet i Nordsjøen i 30 år. Også i den jobben møtte han Sjømannskirken. Nå er han i Tyrkia deler av året.

–Når jeg er her drar jeg gjerne til Sjømannskirken på lørdager. Dette er ikke en kirke som fordømmer. Den er mer åpen enn det jeg er vant med. Jeg er ikke kristen, men her føler jeg meg velkommen, sier han.

Språk, regler og systemer. Ole er slett ikke den eneste som har opplevd å få språkhjelp av Hasmet i Tyrkia. Daglig leder Eva Takvam opplyser at de får henvendelser daglig fra nordmenn som trenger hjelp til å forstå språket, systemer og regler i landet som ligger på grensen mellom Asia og Europa. De fleste spørsmålene kommer fra nordmenn i Alanya, Side og Kemer, men de har også kontakt med nordmenn andre steder i Tyrkia.

–«Hvor er Hasmet?» spør de når de kommer inn her, så sier de «hei» etterpå, smiler Eva.

–Eller: «Vi har hørt at det er en her som kan hjelpe oss med å oversette».

Eva er fra Bergen, og selv om hun har lært seg litt tyrkisk, kan hun det ikke like godt som mannen og kollegaen Hasmet, som er fra Tyrkia.

–Språk, kultur og regler er veldig annerledes her enn i Norge. Få i offentlige instanser snakker engelsk. Eller motsatt vei, at eldre norske som er syke kan slite med å forklare seg godt på engelsk, fortsetter Hasmet.

 

Sjømannskirken i Alanya hadde 10 000 menneskemøter i 2023. Her fra hagen til Sjømannskirken.

Sjømannskirken i Alanya hadde 10 000 menneskemøter i 2023. Her fra hagen til Sjømannskirken.

Beredskap. Det er i år 16 år siden Sjømannskirken etablerte seg i Alanya. Eva og Hasmet begynte å jobbe der i 2019, men også før dette ble Hasmet leid inn som oversetter i en periode. Hasmet ble i 2009 autorisert oversetter, og har blant annet jobbet for rettsvesenet i Tyrkia. Eva forteller at flere har gitt uttrykk for at de ikke kunne hatt bolig i Tyrkia hvis ikke Sjømannskirken hadde vært der.

–Da er det tryggheten de henviser til, dersom ting skulle skje, sier hun.

Lokalkunnskap og språk kommer spesielt godt med når det gjelder saker der det ofte er behov for kontakt med, og oppfølging fra, andre aktører i samfunnet. Hasmet gir noen eksempler på saker der dette er kommet godt med:

  • Sjømannskirken blir oppringt midt på natten fra en eldre, alvorlig syk dame som trenger ambulanse. Hun klarer ikke selv å forklare situasjonen. Hasmet ringer ambulanse og drar til damens boligkompleks og møter ambulansepersonell for oversettelse og støtte.
  • Ung norsk dame oppsøker Sjømannskirken grunnet vold fra tyrkisk kjæreste. Hasmet støtter henne gjennom hele prosessen og følger henne til lege for legerapport og til politistasjon for å gi forklaring og anmelde forholdet.
  • Nordmann i Tyrkia uten norsk forsikring dør i hjemmet sitt i Tyrkia. Datter kommer fra Norge til Tyrkia og kontakter Sjømannskirken for å høre hvordan hun kan få begravet sin far i Tyrkia. Faren hadde tyrkisk oppholdstillatelse og har dermed rett på offentlig begravelse. Hasmet ordner med dette. Sjømannskirken holder begravelsen og støtter datteren.
  • Nordmann har solgt leiligheten og eiendomsselskapet påstår at man ikke kan få oversendt et så stort beløp til Norge. Dette stemmer ikke og Hasmet sender informasjon om regelverket. En nordmann mister passet sitt og ringer Sjømannskirken. Hasmet bistår med å rapportere dette på politistasjonen og gir informasjon om at de må bestille nødpass ved Den norske ambassaden i Ankara og hvordan de kommer seg dit.

–Spørsmål om oppholdstillatelse, forsikringssaker, informasjon fra lokale myndigheter og dialog med advokater er andre eksempler Sjømannskirken får spørsmål om. I tillegg oversetter jeg når vi er på besøk til norske innsatte i fengsler her. De som jobber i fengslene kan ikke engelsk, forteller Hasmet som forteller at henvendelsene kan komme når som helst på døgnet.

–Vi hjelper både på telefon og når folk kommer innom Sjømannskirken. Jeg har også vært med på legevisitter via telefon, forteller Hasmet.

Alt-mulig-mann. Hasmet har også ansvar for at Sjømannskirken i Alanya melder inn åpningstider og arrangementer de har til politiet.

–Det er krav om det her. Vi blir godt passet på av politiet, forteller han.

Men på spørsmål om det av og til kan bli litt mye, svarer Hasmet:

–Jeg trives veldig godt i jobben min. Når jeg får spørsmål om hjelp fra folk som virkelig trenger det, så er det vanskelig å si nei. Den situasjonen de står i klarer de ikke på egenhånd. Men det er noe helt annet enn diakoni og oversetting han egentlig er utdannet som. Den kunnskapen får han også bruk for i Sjømannskirken.  

–Vi har en vaktmestergruppe som jeg leder her i kirken. Det er sosialt, og vi får gjort litt. Jeg er utdannet tømrer, smiler han.

Hasmet Takvam har vært og kjøpt blomster. Med kun to faste ansatte i kirken er hverdagen variert og oppgavene mange.

Hasmet Takvam har vært og kjøpt blomster. Med kun to faste ansatte i kirken er hverdagen variert og oppgavene mange.


Støtt Sjømannskirkens arbeid du også, slik at vi kan være til stede for nordmenn i utlandet som trenger omsorg og trygghet!

Støtt arbeidet vårt

kr
E-post adresse for kvittering og videre kontakt (valgfritt)
Les mer om skattefradrag i Norge her. Feltet er valgfritt, men må fylles ut for skattefradrag.

Personvernerklæring

Sjømannskirken ønsker å være enkel å komme i kontakt med – også digitalt. For å gjøre nettsidene våre brukervennlige og funksjonelle, benytter vi informasjonskapsler. De hjelper oss med å tilpasse nettsiden til dine innstillinger, samle nyttig statistikk, og dele informasjon om våre tilbud. Informasjonskapslene bidrar til å gjøre besøket ditt så godt som mulig. Detaljer

Dine innstillinger for infokapsler

I Sjømannskirken tar vi personvernet ditt på alvor, og det er viktig for oss å være åpne og tydelige på hvordan vi behandler persondata om deg.

Informasjonskapslene bruker vi for å huske dine innstillinger på nettsiden for å gjøre opplevelsen av nettsiden så relevant som mulig. Vi bruker Google Analytics og Meta Pixel for å holde oversikt over antall besøkende og statistikk over bruk av nettsiden og for å kunne nå deg med viktige budskap gjennom annonser. Tidvis bruker vi andre analyseverktøy for å få hjelp til å forbedre nettsiden.

Valget er ditt!

Nødvendige informasjonskapsler bidrar til å gjøre nettsiden brukbar ved at grunnleggende funksjoner som sidenavigasjon, tilgang til ulike områder av nettstedet og måle statistikk over bruk av nettsiden. Nettstedet kan ikke fungere optimalt uten disse informasjonskapslene. Derfor kan du ikke slå dem av.
Funksjonelle informasjonskapsler hjelper med å utføre visse funksjoner, som å dele innholdet på nettstedet på sosiale medieplattformer, samle tilbakemeldinger og andre tredjepartsfunksjoner.
Informasjonskapsler for markedsføring brukes til å spore besøkende på nettstedet. Dette har vi for å kunne vise deg innhold fra oss på andre nettsteder, og for å vite hvor mange som kommer til vår nettside fra våre annonser.